 |
 |
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь первая
Зачин песни, стихи 1-102. Дева воздуха опускается на хребет морской волны,
где, забеременев от ветра и воды, становится матерью воды, с. 103-176. -
Утка устраивает гнездо на колене матери воды и откладывает яйца, с. 177-
212. - Яйца выкатываются из гнезда и разбиваются, кусочки превращаются в
землю, небо, солнце, луну, тучи, с. 213-244. - Мать воды созидает заливы,
мысы, и прочие берега, мелкие и глубокие места в море, с. 245-280. -
Вяйнямейнен рождается от матери воды. Его долго носит по волнам. Наконец
он останавливается и выходит на берег, с. 281-344.
| |
Мной желанье овладело,
мне на ум явилась дума:
дать начало песнопенью,
повести за словом слово,
|
| 5 |
песню племени поведать,
рода древнего преданье.
На язык слова приходят,
на уста мои стремятся,
с языка слова слетают, |
| 10 |
рассыпаются речами.
Друг любезный, милый братец,
детских лет моих товарищ,
запоем-ка вместе песню,
поведем с тобой сказанье, |
| 15 |
раз теперь мы повстречались,
с двух сторон сошлись с тобою.
Мы встречаемся нечасто,
редко видимся друг с другом
на межах земли убогой, |
| 20 |
на просторах скудной Похьи.
Подадим друг другу руки,
крепко сцепим наши пальцы,
песни лучшие исполним,
славные споем сказанья. |
| 25 |
Пусть любимцы наши слышат,
пусть внимают наши дети -
золотое поколенье,
молодой народ растущий.
Эти песни добывали, |
| 30 |
заклинанья сберегали
в опояске - Вяйнямейнен,
в жарком горне - Илмаринен,
в острой стали - Кавкомьели,
в самостреле - Йовкахайнен, |
| 35 |
за полями дальней Похьи,
в Калевале вересковой.
Их отец мой пел когда-то,
ручку топора строгая,
этим песням мать учила, |
| 40 |
нить льняную выпрядая,
в дни, когда еще ребенком
я у ног ее вертелся,
сосуночек несмышленый,
молоком грудным пропахший. |
| 45 |
Много было слов у сампо,
много вещих слов - у Ловхи.
С песнями старело сампо,
с заклинаниями - Ловхи,
Випунен почил в заклятьях, |
| 50 |
Лемминкяйнен - в хороводах.
Есть других немало песен,
мной заученных заклятий,
собранных с межей, с обочин,
взятых с веток вересковых, |
| 55 |
сорванных с кусточков разных,
вытянутых из побегов,
из макушек трав натертых,
поднятых с прогонов скотных
в дни пастушеского детства, |
| 60 |
в дни, когда ходил за стадом,
по медовым бегал кочкам,
золотым полянам детства
вслед за Мурикки чернявой,
рядышком с рябою Киммо. |
| 65 |
Мне мороз поведал песни,
дождик нашептал сказанья,
ветер слов других навеял,
волны моря накатили,
птицы в ряд слова сложили, |
| 70 |
в заклинания - деревья.
Я смотал в клубочек песни,
закрутил в моток сказанья,
положил клубок на санки,
поместил моток на дровни, |
| 75 |
на санях привез к жилищу,
к риге притащил на дровнях,
положил в амбар на полку,
спрятал в медное лукошко.
Долго были на морозе, |
| 80 |
долго в темноте лежали.
Уж не взять ли их со стужи,
не забрать ли их с мороза?
Не внести ли в дом лукошко,
положить ларец на лавку, |
| 85 |
здесь под матицею славной,
здесь под крышею красивой?
Не открыть ли ларь словесный,
со сказаньями шкатулку,
узелок не распустить ли, |
| 90 |
весь клубок не размотать ли?
Лучшую спою вам песню,
песнь прекрасную исполню,
коль дадут ржаного хлеба,
поднесут мне кружку пива. |
| 95 |
Если пива не предложат,
не нальют хотя бы квасу,
натощак спою вам песню,
песнь исполню всухомятку
всем на диво в этот вечер, |
| 100 |
дню ушедшему во славу,
дню грядущему на радость,
утру новому на счастье.
Так, слыхал я, песни пели,
складывали так сказанья: |
| 105 |
по одной приходят ночи,
дни по одному светают -
так один родился Вяйно,
так певец явился вечный,
юной Илматар рожденный, |
| 110 |
девой воздуха прекрасной.
Дева юная природы,
дочь воздушного простора,
долго святость сохраняла,
весь свой век блюла невинность |
| 115 |
во дворах больших воздушных,
средь полей небесных ровных.
Жизнь наскучила такая,
опостылела девице,
стало скучно, одиноко |
| 120 |
непорочной оставаться
средь дворов больших
воздушных,
средь полей небесных ровных.
Вот спускается пониже,
на морские волны сходит, |
| 125 |
на морской хребет широкий,
на открытое пространство.
Налетел порыв свирепый,
ветер яростный с востока,
всколыхнул морскую пену, |
| 130 |
раскачал морские волны.
Ветер девушку баюкал,
девицу волна носила
по морским пространствам
синим,
по высоким гребням пенным, |
| 135 |
понесла от ветра дева,
от волны затяжелела.
Бремя тяжкое носила,
чрево твердое таскала,
может, целых семь столетий, |
| 140 |
девять жизней человечьих.
Не родится плод чудесный,
не выходит незачатый.
Матерью воды металась
на восток, на запад дева, |
| 145 |
двигалась на юг, на север
к самым берегам небесным
в муках огненных рожденья,
в беспощадных болях чрева.
Не родится плод чудесный, |
| 150 |
не выходит незачатый.
Плачет девица тихонько,
грустно жалуется, ропщет:
"Ой, как тяжко мне,
бедняжке,
маяться тут, горемычной! |
| 155 |
Как же вдруг я угодила
на открытые просторы,
чтоб меня баюкал ветер,
чтоб меня гоняли волны
по широкому пространству, |
| 160 |
по бурлящему раздолью.
Лучше было б оставаться
девой воздуха, как раньше,
чем по морю, как сегодня,
матерью воды скитаться. |
| 165 |
Зябко здесь мне, горемыке,
холодно мне здесь, несчастной,
жить на этих зыбких волнах,
плавать по воде студеной.
Ой ты, Укко, бог верховный, |
| 170 |
всей вселенной повелитель,
поспеши в нужде на помощь,
приходи на зов в несчастье,
девушку спаси от болей,
юную избавь от муки. |
| 175 |
Торопись, иди скорее,
побыстрей спеши на помощь!"
Времени прошло немного,
лишь мгновенье пробежало.
Видит: утка подлетает,
| 180 |
крыльями усердно машет,
ищет землю для гнездовья,
смотрит место для жилища.
На восток летит, на запад,
движется на юг, на север, |
| 185 |
все же места не находит,
даже самого худого,
чтобы гнездышко устроить,
для себя жилище сделать.
Вот кружится, вот летает, |
| 190 |
долго думает, гадает:
на ветру избу поставить,
на волне жилье построить?
Ветер дом на воду свалит,
унесет волна жилище.
|
| 195 |
Вот тогда воды хозяйка,
мать воды и дева неба,
подняла из волн колено,
из воды плечо явила
для гнезда красивой утке, |
| 200 |
для уютного жилища.
Утка, стройное созданье,
все летает, все кружится,
видит среди волн колено
на морском просторе синем, |
| 205 |
приняла его за кочку,
бугорочек травянистый,
полетала, покружилась,
на колено опустилась,
сделала себе жилище, |
| 210 |
чтобы в нем снести яички,
шесть из золота яичек,
к ним седьмое - из железа. |
| Далее... |
|
Использование текста в коммерческих целях запрещено
Оглавление Словарь Действующие лица

|
 |
 |