 |
 |
"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.
Песнь третья
Вяйнямейнен копит знания и становится известным, стихи 1-20. - Йовкахайнен
отправляется в путь, чтобы победить его в знаниях, но, проиграв состязание,
требует поединка на мечах. Вяйнямейнен, разозленный, заклятьями загоняет
Йовкахайнена в болото, с. 21-330. -
Йовкахайнен перепугался и после многих
обещаний предлагает Вяйнямейнену в супруги свою сестру. Довольный
Вяйнямейнен вызволяет его из болота, с. 331-
476. - Йовкахайнен,
пригорюнившись, отправляется домой и рассказывает матери, какая неудача
его постигла в пути, с. 477-524. - Мать приходит в восторг, узнав о том, что
Вяйнямейнен будет ее зятем. Однако дочь эта новость очень огорчает, и она
начинает плакать, с. 525-580.
| |
Тут уж юный Йовкахайнен
и почувствовал, и понял,
что и вправду оказался,
что на деле очутился |
| 335 |
в состязании серьезном
с Вяйнямейненом могучим.
Пробует ногою двинуть -
вытащить ноги не может.
Пробует поднять другую - |
| 340 |
держит каменный ботинок.
Тут уж юный Йовкахайнен
чувствует: беда приходит,
злое лихо наступает.
Так сказал он, так промолвил: |
| 345 |
"Ой ты, умный Вяйнямейнен,
вековечный заклинатель,
поверни слова святые,
забери назад заклятья,
вызволи меня из лиха, |
| 350 |
выйти дай из затрудненья.
Положу большую плату,
дам тебе великий выкуп".
Молвил старый Вяйнямейнен:
"Что же мне пообещаешь, |
| 355 |
коль верну свои заклятья,
отменю слова святые,
вызволю тебя из лиха,
выйти дам из затрудненья?"
Молвил юный Йовкахайнен: |
| 360 |
"Два имею добрых лука,
два прекрасных самострела,
сильно бьет один по цели,
лук другой стреляет метко.
Взять из них любой ты можешь".
|
| 365 |
Молвил старый Вяйнямейнен:
"Что твои мне луки, жалкий?
Для чего чужие дуги?
Луки я свои имею,
у стены стоят у каждой,
|
| 370 |
на колках висят по стенам,
в лес уходят без хозяев,
без героев - на охоту!"
Йовкахайнена заклятьем
погрузил еще поглубже.
|
| 375 |
Молвил юный Йовкахайнен:
"Две имею добрых лодки,
парусника два прекрасных,
первый легок в состязанье,
челн другой хорош для грузов. |
| 380 |
Взять из них любой ты можешь".
Молвил старый Вяйнямейнен:
"Для чего твои мне лодки,
для чего челны чужие?
Лодки я свои имею, |
| 385 |
корабли - у всех причалов,
на любом заливе - лодки.
Те устойчивы на волнах,
эти ходят против ветра".
Йовкахайнена заклятьем |
| 390 |
погрузил еще поглубже.
Молвил юный Йовкахайнен:
"Двух коней имею добрых,
двух жеребчиков отменных,
первый конь прекрасен в беге, |
| 395 |
конь другой хорош в упряжке.
Взять из них любого можешь".
Молвил старый Вяйнямейнен:
"Для чего твои мне кони,
белоногие созданья? |
| 400 |
Я своих коней имею.
Те привязаны у яслей,
эти - без узды в загонах,
спины гладкие лоснятся,
словно ламбушки,- на крупах". |
| 405 |
Йовкахайнена заклятьем
погрузил еще поглубже.
Молвил юный Йовкахайнен:
"Ой ты, умный Вяйнямейнен,
отмени слова святые, |
| 410 |
поверни назад заклятья,
шапку золота отмерю,
меру серебра отсыплю,
то, что взял отец в сраженьях,
на войне родитель добыл".
|
| 415 |
Молвил старый Вяйнямейнен:
"Что мне серебро чужое,
золото твое, паршивец!
Это все я сам имею,
все наполнены амбары, |
| 420 |
все загружены корзины
золотом, как месяц, старым,
серебром, как солнце,
древним".
Йовкахайнена заклятьем
погрузил еще поглубже.
|
| 425 |
Молвил юный Йовкахайнен:
"Ой ты, умный Вяйнямейнен,
вызволи меня отсюда,
дай избавиться от лиха!
Все свои отдам я скирды, |
| 430 |
все распаханные нивы
за одно свое спасенье,
избавление от лиха".
Молвил старый Вяйнямейнен:
"Не нужны твои ни скирды, |
| 435 |
ни распаханные нивы.
Я свои поля имею:
в каждой стороне по полю,
в каждом поле - скирды хлеба.
Мне свои поля дороже, |
| 440 |
скирды мне свои милее".
Йовкахайнена заклятьем
погрузил еще поглубже.
Тут уж юный Йовкахайнен
оробел вконец, несчастный, |
| 445 |
в топь уйдя до подбородка,
бородой - в гнилую тину,
ртом - в болото, в моховину,
за бревно держась зубами.
Молвил юный Йовкахайнен: |
| 450 |
"Ой ты, умный Вяйнямейнен,
вековечный заклинатель,
поверни назад заклятье,
сохрани мне жизнь, бедняге,
отпусти скорей отсюда - |
| 455 |
уж теченьем ногу тянет,
уж глаза песчинки режут.
Коль вернешь назад заклятья,
коль свой заговор отменишь,
дам тебе сестрицу Айно, |
| 460 |
милой матери дочурку,
убирать твое жилище,
подметать полы в хоромах,
полоскать твою посуду,
грязные стирать одежды, |
| 465 |
ткать накидки золотые,
выпекать медовый хлебец".
То-то старый Вяйнямейнен
подобрел, развеселился,
ведь девица Йовкахайнен |
| 470 |
станет старому опорой.
Сел на камень песнопенья,
на скалу отрады вечной,
пел мгновенье, пел другое,
пел уже мгновенье третье: |
| 475 |
повернул назад заклятья,
взял обратно наважденье -
вылез юный Йовкахайнен:
скулы поднял из болота,
подбородок - из трясины, |
| 480 |
конь опять возник из камня,
сани - из гнилой коряги,
кнут - из тонкой камышинки.
Сел в повозку Йовкахайнен,
опустился на сиденье, |
| 485 |
в путь отправился, нахмурясь,
сильно сердцем опечалясь,
едет к матушке родимой,
едет к батюшке родному.
Быстро едет, поспешает. |
| 490 |
Подкатил чудно к жилищу:
сани поломал о ригу,
о крыльцо сломал оглобли.
Мать сыночка порицала,
упрекал отец родимый: |
| 495 |
"Поломал нарочно сани,
с умыслом разнес оглобли.
Что же ты так глупо едешь,
бестолково так несешься?"
Тут уж юный Йовкахайнен |
| 500 |
прослезился, опечалясь,
пригорюнился, поникнул,
шапку на глаза надвинул,
губы стиснул от обиды,
нос невесело повесил.
|
| 505 |
Мать ему тогда сказала,
ласково его спросила:
"Отчего, сыночек, плачешь,
в юности рожденный, тужишь,
губы стиснул от обиды, |
| 510 |
нос невесело повесил?"
Молвил юный Йовкахайнен:
"Ой ты, матушка родная!
Есть теперь на то причина,
повод для того серьезный, |
| 515 |
есть причина горько плакать,
повод - сетовать печально.
Буду целый век свой плакать,
горевать всю жизнь я стану.
Отдал я сестрицу Айно, |
| 520 |
доченьку твою просватал
Вяйнямейнену в супруги,
в суженые - песнопевцу,
чтоб защитой стала старцу,
мужу дряхлому - опорой".
|
| 525 |
Мать свела свои ладони,
руку об руку потерла,
молвила слова такие:
"Не горюй ты, мой сыночек,
сокрушаться нет причины, |
| 530 |
нет предлога убиваться:
я всю жизнь того хотела,
весь свой век о том мечтала,
чтоб иметь в роду героя,
мужа славного в семействе, |
| 535 |
чтобы зятем стал мне Вяйно,
свойственником - рунопевец".
Йовкахайнена сестрица
обливается слезами,
день рыдает, два рыдает, |
| 540 |
на крыльце ничком стенает
от большой своей печали,
от кручинушки великой.
Молвит мать такое слово:
"Что, единственная, плачешь? |
| 545 |
К знатному уходишь мужу,
уезжаешь в дом высокий,
знай сиди перед окошком,
знай воркуй себе на лавке!"
Молвит дочь слова такие: |
| 550 |
"Ой ты, матушка родная,
есть о чем мне сокрушаться:
по косе красивой плачу,
по кудрям своим прекрасным,
по густым и мягким прядям. |
| 555 |
Мне их в юности упрячут,
в молодости их укроют.
Стану век свой сокрушаться
по теплу родного солнца,
волшебству луны прекрасной, |
| 560 |
красоте земли родимой,
коль придется их оставить,
в пору юную покинуть
у окна отца родного,
у ворот родного брата".
|
| 565 |
Так девице мать сказала,
старшая проговорила:
"Глупая, напрасно плачешь,
зря, несчастная, стенаешь.
Нет причины для печали, |
| 570 |
нет предлога для заботы.
Божье солнышко сияет
и в других краях на свете -
не у двери братца только,
не у окон лишь отцовских. |
| 575 |
Есть ведь ягодки на горках,
на полянах - земляничка
для тебя, моя бедняжка,
и в других краях далеких -
не на землях лишь отцовских, |
| 580 |
не на братней боровине".
|
Использование текста в коммерческих целях запрещено
Оглавление Словарь Действующие лица

|
 |
 |