KALEVALA
Калевала. Избранное.
Калевала'99
Рунопевцы
Эпос "Калевала"
"Калевала" избранное
Образы "Калевалы"
Кантелетар
Кантеле
Калевала и дети
Справочные материалы

"Калевала".
Перевод Эйно Киуру и Армаса Мишина.

Песнь третья

Вяйнямейнен копит знания и становится известным, стихи 1-20. - Йовкахайнен отправляется в путь, чтобы победить его в знаниях, но, проиграв состязание, требует поединка на мечах. Вяйнямейнен, разозленный, заклятьями загоняет Йовкахайнена в болото, с. 21-330. - Йовкахайнен перепугался и после многих обещаний предлагает Вяйнямейнену в супруги свою сестру. Довольный Вяйнямейнен вызволяет его из болота, с. 331- 476. - Йовкахайнен, пригорюнившись, отправляется домой и рассказывает матери, какая неудача его постигла в пути, с. 477-524. - Мать приходит в восторг, узнав о том, что Вяйнямейнен будет ее зятем. Однако дочь эта новость очень огорчает, и она начинает плакать, с. 525-580.

  Тут уж юный Йовкахайнен
и почувствовал, и понял,
что и вправду оказался,
что на деле очутился
335 в состязании серьезном
с Вяйнямейненом могучим.
Пробует ногою двинуть -
вытащить ноги не может.
Пробует поднять другую -
340 держит каменный ботинок.
Тут уж юный Йовкахайнен
чувствует: беда приходит,
злое лихо наступает.
Так сказал он, так промолвил:
345 "Ой ты, умный Вяйнямейнен,
вековечный заклинатель,
поверни слова святые,
забери назад заклятья,
вызволи меня из лиха,
350 выйти дай из затрудненья.
Положу большую плату,
дам тебе великий выкуп".

Молвил старый Вяйнямейнен:
"Что же мне пообещаешь,
355 коль верну свои заклятья,
отменю слова святые,
вызволю тебя из лиха,
выйти дам из затрудненья?"

Молвил юный Йовкахайнен:
360 "Два имею добрых лука,
два прекрасных самострела,
сильно бьет один по цели,
лук другой стреляет метко.
Взять из них любой ты можешь".

365 Молвил старый Вяйнямейнен:
"Что твои мне луки, жалкий?
Для чего чужие дуги?
Луки я свои имею,
у стены стоят у каждой,

370 на колках висят по стенам,
в лес уходят без хозяев,
без героев - на охоту!"
Йовкахайнена заклятьем
погрузил еще поглубже.

375 Молвил юный Йовкахайнен:
"Две имею добрых лодки,
парусника два прекрасных,
первый легок в состязанье,
челн другой хорош для грузов.
380 Взять из них любой ты можешь".

Молвил старый Вяйнямейнен:
"Для чего твои мне лодки,
для чего челны чужие?
Лодки я свои имею,
385 корабли - у всех причалов,
на любом заливе - лодки.
Те устойчивы на волнах,
эти ходят против ветра".
Йовкахайнена заклятьем
390 погрузил еще поглубже.

Молвил юный Йовкахайнен:
"Двух коней имею добрых,
двух жеребчиков отменных,
первый конь прекрасен в беге,
395 конь другой хорош в упряжке.
Взять из них любого можешь".

Молвил старый Вяйнямейнен:
"Для чего твои мне кони,
белоногие созданья?
400 Я своих коней имею.
Те привязаны у яслей,
эти - без узды в загонах,
спины гладкие лоснятся,
словно ламбушки,- на крупах".
405 Йовкахайнена заклятьем
погрузил еще поглубже.

Молвил юный Йовкахайнен:
"Ой ты, умный Вяйнямейнен,
отмени слова святые,
410 поверни назад заклятья,
шапку золота отмерю,
меру серебра отсыплю,
то, что взял отец в сраженьях,
на войне родитель добыл".

415 Молвил старый Вяйнямейнен:
"Что мне серебро чужое,
золото твое, паршивец!
Это все я сам имею,
все наполнены амбары,
420 все загружены корзины
золотом, как месяц, старым,
серебром, как солнце,
                    древним".
Йовкахайнена заклятьем
погрузил еще поглубже.

425 Молвил юный Йовкахайнен:
"Ой ты, умный Вяйнямейнен,
вызволи меня отсюда,
дай избавиться от лиха!
Все свои отдам я скирды,
430 все распаханные нивы
за одно свое спасенье,
избавление от лиха".

Молвил старый Вяйнямейнен:
"Не нужны твои ни скирды,
435 ни распаханные нивы.
Я свои поля имею:
в каждой стороне по полю,
в каждом поле - скирды хлеба.
Мне свои поля дороже,
440 скирды мне свои милее".
Йовкахайнена заклятьем
погрузил еще поглубже.

Тут уж юный Йовкахайнен
оробел вконец, несчастный,
445 в топь уйдя до подбородка,
бородой - в гнилую тину,
ртом - в болото, в моховину,
за бревно держась зубами.
Молвил юный Йовкахайнен:
450 "Ой ты, умный Вяйнямейнен,
вековечный заклинатель,
поверни назад заклятье,
сохрани мне жизнь, бедняге,
отпусти скорей отсюда -
455 уж теченьем ногу тянет,
уж глаза песчинки режут.

Коль вернешь назад заклятья,
коль свой заговор отменишь,
дам тебе сестрицу Айно,
460 милой матери дочурку,
убирать твое жилище,
подметать полы в хоромах,
полоскать твою посуду,
грязные стирать одежды,
465 ткать накидки золотые,
выпекать медовый хлебец".

То-то старый Вяйнямейнен
подобрел, развеселился,
ведь девица Йовкахайнен
470 станет старому опорой.

Сел на камень песнопенья,
на скалу отрады вечной,
пел мгновенье, пел другое,
пел уже мгновенье третье:
475 повернул назад заклятья,
взял обратно наважденье -

вылез юный Йовкахайнен:
скулы поднял из болота,
подбородок - из трясины,
480 конь опять возник из камня,
сани - из гнилой коряги,
кнут - из тонкой камышинки.

Сел в повозку Йовкахайнен,
опустился на сиденье,
485 в путь отправился, нахмурясь,
сильно сердцем опечалясь,
едет к матушке родимой,
едет к батюшке родному.

Быстро едет, поспешает.
490 Подкатил чудно к жилищу:
сани поломал о ригу,
о крыльцо сломал оглобли.

Мать сыночка порицала,
упрекал отец родимый:
495 "Поломал нарочно сани,
с умыслом разнес оглобли.
Что же ты так глупо едешь,
бестолково так несешься?"

Тут уж юный Йовкахайнен
500 прослезился, опечалясь,
пригорюнился, поникнул,
шапку на глаза надвинул,
губы стиснул от обиды,
нос невесело повесил.

505 Мать ему тогда сказала,
ласково его спросила:
"Отчего, сыночек, плачешь,
в юности рожденный, тужишь,
губы стиснул от обиды,
510 нос невесело повесил?"

Молвил юный Йовкахайнен:
"Ой ты, матушка родная!
Есть теперь на то причина,
повод для того серьезный,
515 есть причина горько плакать,
повод - сетовать печально.
Буду целый век свой плакать,
горевать всю жизнь я стану.
Отдал я сестрицу Айно,
520 доченьку твою просватал
Вяйнямейнену в супруги,
в суженые - песнопевцу,
чтоб защитой стала старцу,
мужу дряхлому - опорой".

525 Мать свела свои ладони,
руку об руку потерла,
молвила слова такие:
"Не горюй ты, мой сыночек,
сокрушаться нет причины,
530 нет предлога убиваться:
я всю жизнь того хотела,
весь свой век о том мечтала,
чтоб иметь в роду героя,
мужа славного в семействе,
535 чтобы зятем стал мне Вяйно,
свойственником - рунопевец".

Йовкахайнена сестрица
обливается слезами,
день рыдает, два рыдает,
540 на крыльце ничком стенает
от большой своей печали,
от кручинушки великой.

Молвит мать такое слово:
"Что, единственная, плачешь?
545 К знатному уходишь мужу,
уезжаешь в дом высокий,
знай сиди перед окошком,
знай воркуй себе на лавке!"

Молвит дочь слова такие:
550 "Ой ты, матушка родная,
есть о чем мне сокрушаться:
по косе красивой плачу,
по кудрям своим прекрасным,
по густым и мягким прядям.
555 Мне их в юности упрячут,
в молодости их укроют.

Стану век свой сокрушаться
по теплу родного солнца,
волшебству луны прекрасной,
560 красоте земли родимой,
коль придется их оставить,
в пору юную покинуть
у окна отца родного,
у ворот родного брата".

565 Так девице мать сказала,
старшая проговорила:
"Глупая, напрасно плачешь,
зря, несчастная, стенаешь.
Нет причины для печали,
570 нет предлога для заботы.
Божье солнышко сияет
и в других краях на свете -
не у двери братца только,
не у окон лишь отцовских.
575 Есть ведь ягодки на горках,
на полянах - земляничка
для тебя, моя бедняжка,
и в других краях далеких -
не на землях лишь отцовских,
580 не на братней боровине".

Использование текста в коммерческих целях запрещено

Оглавление   Словарь   Действующие лица