|
Runo 43 THE SEA FIGHT FOR THE SAMPO Louhi, matriarch of Northland, Called all Pohjola together, Armed the mighty crowd with crossbows And the warriors all with swords; Built the boat of Pohjola And equipped it as a warship. 7 She embarked the men upon it And arrayed the fighting heroes As a scaup lines up her fledglings, As a teal arrays her children. 10 There were a hundred swordsmen standing And a thousand bowmen ready. 13 She prepared the ship for sailing, Stepped the mast and set the yardarms, Quickly hoisted up the canvas; Set the sail upon the mainmast Fluttering like a long cloud-banner, Like a high flag in the sky. Then she started on her voyage, Sailing out and hurrying onward 20 To regain the stolen Sampo From the boat of Vainamoinen. 23 In the meantime Vainamoinen, Sailing over the blue sea surface, Is addressing Lemminkainen: "O you lively son of Lempi, You, most precious friend and comrade! Climb up there now to the masthead, Scamper nimbly up the mainmast; See what weather looms before us, 30 Keenly scan the sky behind us: Do the horizons show up clear, Are they clear or unsettled?" 35 Then the wayward Lemminkainen, Lively lad and ruddy rascal, Always ready without urging, Quick in action without praises, Climbed up there onto the masthead, Scampered quickly up the mainmast. 41 He looked eastward, he looked westward, 40 Then he looked south and southwestward, Gazed across to Pohjola's shore. High from the masthead he announced: "There the weather's clear before us, But behind the sky is foggy; Northward there's a little cloudlet And a patch of cloud southwestward." 49 Said old Vainamoinen slyly: "Now you may be simply fibbing; There may be no cloud at all 50 Nor a little cloudlet either, But a sailing boat behind us. Look again, and look out sharply." 55 So he looked, and looked out sharply And announced down from the masthead: "Far out there an island glimmers, Dimly looming in the distance; On it aspens full of falcons, Birches full of speckled wood grouse." 61 "That can't be," said Vainamoinen, 60 "Surely falcons they are not, Nor can they be speckled grouse: They're the boys of Pohjola. Look out carefully the third time." 67 So the wayward Lemminkainen Looked the third time and announced: "Now ifs coming, the Pohjola boat, Vessel with a hundred oarlocks, On the thwarts a hundred rowers And a thousand idle sitters." 70
75 Vainamoinen saw the truth, Recognized the situation And began to shout quick orders: "Row, you craftsman Ilmarinen; Row, you wayward Lemminkainen; Row, row everybody! That the boat may run on faster, Speed on forward quick and quicker." 83 Rowed the craftsman Ilmarinen, Rowed the wayward Lemminkainen, 80 Everybody rowed and rowed. Straining bent the piny oars With the rowan rowlocks whining And the pinewood vessel rocking. Like a seal the prow surged forward As the stern-wake roared like rapids, While the sea boiled up in bubbles And the foam in balls was flying. 93 Like rowers in a race they pulled, Strained like racers on a wager- 90 But the boat is not advancing Nor the wooden boat escaping, Escaping from the chasing vessel, From the ship of Pohjola. 99 At that moment Vainamoinen Felt his ruin coming on him, Saw the day of doom before him, So he wondered and considered How to live, or how survive: "Yet I know a spell for this, 100 Can invent a bit of magic." 107 Then he fumbled in his wallet, Dug down in his tinder box For a tiny bit of flint And a pinch of ready tinder. These he threw into the water, Over his left shoulder threw them As he solemnly intoned: "May a rocky reef rise up, Secret island, under water, 110 For the Northland ship to run on, Hundred oarlocked one to split on, Battered in the heat of breakers, In the pulsing pound of sea surf." 121 And they grew into a rocky reef, To an island under water, Lengthwise eastward, crosswise northward. 125 Rushing came the Northland vessel, Cutting straight across the rollers. On the unseen reef it grounded, 120 Held fast by the hidden island. There the wooden boat was sundered, And the hundred-ribber broken; Into the sea the masts went splashing, Down with them the sails fell flapping For the wind to blow away, By cold Ahava far driven. 135 Louhi leaps into the water Where she tries to raise the boat, Tries to get the vessel righted, 130 But the boat cannot be righted- All the ribs were cracked to splinters And the oarlocks all in pieces. 143 She reflected and considered: "What contrivance in this crisis, What devices to invent?" 147 She transformed herself completely And became a different creature: Took five scythes and six mattocks Which she fastened on her fingers; 140 Then transformed them into talons, Lifted them up as her hands; Half the wrecked boat set beneath her, Changing boat-sides into wings And the rudder to a tail- Under her wings a hundred men, On her tail a thousand more, Altogether a hundred swordsmen And a thousand ready archers. l6l Then extending wide her wings, 150 Soared up in the shape of eagle. With fast beat of wings she hastened To discover Vainamoinen. One wing glanced along the clouds While the other grazed the water. 167 Now the Mother of the Water, Kindly matron, called a warning: "Now beware, old Vainamoinen! Turn your head from looking south, Cast your eyes to see southwestward, 160 Look a little there behind you." 173 Old reliable Vainamoinen Turned his head from looking south, Cast his eyes to see southwestward, Looked a little way behind him. There the dame of Northland's coming - A peculiar bird approaching, From its shoulders up a hawk But in body like a griffin. l8l Overtaking Vainamoinen, 170 She alighted on the masthead, Moving quickly to the yardarm, Overbalancing the vessel So the boat was near to sinking, Vessel almost keeling over. 187 At this menace, Ilmarinen Throws himself on God's good mercy, Puts his trust in his Creator As he prays the warrior's prayer: 191 "Shelter me, O firm Creator, 180 Guard us, gracious Jumala, That the man may not be lost, Mother's child not die in battle, Fall from Jumala's creation, From the great Creator's record. 197 "Ukko, thou most present Godhead! Thou thyself, O heavenly father! Cast a fiery robe around me And a shirt of flame to guard me As a bulwark in the battle 190 And behind which I may fight That my head may not be stricken, That my hair may not be injured In the flashing play of iron, On the point of some keen sword." 207 "Oho!" cried old Vainamoinen, "Ahoy, you dame of Pohjola! Will you share the Sampo with us On that misty point of land At the head of Foggy Island?" 200 213 She replied: "No, I will not, Will not go to share it with you, Wretch that you are, Vainamoinen." Then she tried to drag the Sampo Out of Vainamoinen's vessel. 219 But the wayward Lemminkainen Drew the iron from his sword belt, From his left side whipped the steel blade; Struck out at the eagle talons, Lashing at the perching feet. 210 225 Striking, Lemminkainen shouted: "Down, you men, and down, you swords! Down, you worthless warriors! From beneath the wings by hundreds, From each feather tip by tens!" 231 Said the dame of Pohjola, Spoke the mistress from the masthead: "O you lively son of Lempi, Wretched man of far-out fancies! You who have deceived your mother, 220 Who have lied to your own parent: Swore you would not go to war, Not at all for six, ten summers Even for the want of gold, Even for the lust of silver."1 241 Vainamoinen, knower eternal Judged now that his hour had come, Felt the moment had arrived: Raised the rudder from the sea, Mighty oak slab from the water; 230 Brought it down upon the woman, Struck the talons of the eagle, And its claws were crushed to pieces, All but one weak little finger. 251 From her wings the lads came dropping, In the sea the men were splashing, From beneath her wings a hundred, From her tail a thousand plunging; Then the eagle too came crashing, Down upon the boat ribs tumbling 240 As a wood grouse drops from a tree top, As a squirrel from a fir branch. 259 Still she reached out for the Sampo, Hooked it with her nameless finger, Hurled it with its ciphered cover Over the side and into the sea, Over the side of that red boat Into the depths of the deep blue sea, Where the Sampo crashed to pieces And the ciphered cover crumbled. 250 267 So they went, those crumbled fragments And the Sampo's bigger pieces, Down beneath the placid waters To the black ooze at the bottom To enrich the realm of Ahto, Treasures for the water people So that never after that While the gold-bright moon is shining Will the water lack for riches Nor old Ahto want for treasures. 260 277 Other parts were still remaining, Though they were but smaller pieces Floating on the blue sea surface, On the widely rolling billows To be cradled by the breezes And be driven by the rollers. 283 There the breezes cradled them, And the sea swells gently lapped them Floating on the blue sea surface, On the wide expanse of rollers, 270 Herded landward by the wind, Driven shoreward by-the billows. 289 Vainamoinen saw those pieces, Those small fragments of the Sampo, Splinters of the ciphered cover; Saw the sea swells lifting them, Herded landward by the combers, Driven shoreward by the breakers. 295 Heartened by the sight he said: "There's a seed of future fortune, 280 Germ of everlasting thriving For our plowing and our planting And for crops of every kind That will make the moon to glimmer And the sun of fortune shine On the wide farmlands of Finland, On the lovely land of Suomi." 305 Still to this dame Louhi answered: "I recall a trick for that, Can invent a counter-magic 290 To your plowing and your planting, To your crops and to your cattle, To the glimmering of your moonlight And the shining of your sunlight: In a rock I'll stuff your moon, In a cliff will hide your sunlight. Then I'll let the frost hard-freeze you And the bitter weather stay you In your plowings and your plantings, All your sowings and your reapings. 300 I will conjure iron hailstones, Steely ones let rattle down Over all your well-kept clearings, On the best of all your grain fields. 323 "From the heath I'll rouse the bear, Sparse-tooth bmin from the firwood To rip up your grazing geldings, Maim your mares and kill your cattle And to scatter all your milkers. I will send a dire disease, 310 Slay your people with the plague And annihilate your kindred, So that never in this world Will that name again be mentioned." 333 But old Vainamoinen answered: "No Laplander can bewitch me And no Finnmarker outsing me: 'God alone appoints the weather. In the hand of the Creator Are the keys of all good fortune, 320 Not beneath the arm of wizard Nor the fingers of ill-wishers.' 341 "If I trust in my Creator, Keep good faith with Jumala, He will keep my crops from grub worms And the enemies from my grain; Stop them grubbing up my sowings And from killing off my growings, From the spoiling of my seedlings And the blighting of my harvest. 330 349 "You, mistress of Pohjola, Stuff the rocks with^ your disasters And the cliffs with your bad omens Or the mountains with your evils, But the sun and moon let be, Never hide the lights of heaven. 355 "Let the frost freeze you yourself And the bitter weather hold back Your own seedlings, your own plowings. Let it rain down iron hailstones, 340 Steely hail down on your furrows Turned up by your own plow On the fields of Pohjola. 363 "Rouse the bear up from the heather, Savage wildcat from the brushwood, Curvy-claw from forest den, Sparse-tooth from his firwood lair To the lane of Pohjola, Herdway of the Northland cattle." 369 Sighed the mistress of Pohjola: 350 "Now my magic powers are waning And my mighty prestige fallen, With my wealth sunk in the sea, Sampo broken in the billows." 375 Weeping sadly she turned homeward, Took her northward way lamenting. She brought with her of the Sampo Nothing worthy of the telling, But she brought a little something Hooked upon her nameless finger: 360 Brought the cover to Pohjola, Got the handle into Sedgeland. That is why there's dearth in Northland, Hungry, breadless time in Lapland. 385 When Vainamoinen went ashore He found pieces of the Sampo, Fragments of the ciphered cover On the fine sand of the seashore. 391 Sowed the pieces of the Sampo, Fragments of the ciphered cover 370 On that misty point of land At the head of Foggy Island, There to grow, increase and flourish To provide good barley beer And the grain for solid rye bread. 399 There old Vainamoinen prayed: "Give, Creator, grant, O God, Grant us good life and good fortune And at last to die with honor In the lovely land of Suomi 380 And in beautiful Karelia. 407 "Now protect us, firm Creator, Guard us, gracious Jumala, From men's notions, women's whims. Cast from us all earthly enviers And forestall all water wizards. 413 "Be the bulwark of thy sons And thy children's help forever, Always through the night support us, Be our guardian in the daytime 390 So that neither sun nor moon Shall shine upon an evil time, That the wind may not blow badly Nor the rain fall fiercely on us, Nor bad weather harm thy children, That the freezing cold not touch us. 423 "Build us now a fence of iron And of stone construct a stronghold Round my country and my people, From earth to sky and sky to earth - 400 There my home, my only dwelling, My support and my protection Where no evil can destroy me And no foeman blight my harvest, Never in the course of time While the golden moon keeps gleaming."
|