|
Runo 8 VAINAMOINEN'S WOUND Oh! She was fair, that northern maiden, Famed afar on land and sea! Sat upon the rainbow's rim, Shimmered on the shaft of heaven, Radiant in her washen raiment, In her white and shining raiment, Busy weaving cloth of gold, Carefully the silver threading, Weaving with a golden shuttle And a weaver's reed of silver. 10 11 Swooped the shuttle to and fro, Bobbed the bobbin back and forth, With the brazen heddles humming And the silver batten squeaking As she wove the cloth of gold, Carefully the silver threading. 17 Old and steady Vainamoinen, Coasting homeward in his sleigh, Coming from dim Pohjola, From the foggy fields of Sedgeland, 20 Drove a stretch and drove on farther. Overhead he heard a humming, Heard the whirring of a shuttle. 25 He lifted up his head and looked, Stared up at the sky above: How beautiful the bow in heaven! On the bow a maiden seated; She is weaving cloth of gold, Nimbly weaving cloth of silver. 31 Old and steady Vainamoinen 30 Suddenly whoa'd his horse and halted; There he put it in these words, He himself spoke out and said: "Come into my sleigh, good maiden, Down here in my little sled." 37 In these words the maiden answered, And herself replying asked him: "Why a maiden in your sleigh, Girl into your little sled?" 41 Old and steady Vainamoinen 40 Parried that with this reply: "This is why I want a maiden, Virgin in my little sled: Why? To bake the honey bread, Be the brewer of my beer, Make music with me on the benches And to gladden all the windows On the farms of Vainola, The estates of Kalevala." 51 But to that the maiden answered, 50 She herself spoke out and chatted: "I went to the field of madder, Skipping on the yellow heather Yesterday at set of sun, In the evening, in the twilight. In a grove a bird was singing, Fieldfare3 warbling from a thicket, And it sang of daughter wishes And of daughter-in-law desires. 61 "So I worded my dilemma, 60 And I asked the bird this question: 'O you fieldfare, little darling! Chirp your secret in my ear: Which is better, more respected, For a daughter to remain With her father, or to be A daughter-in-law beside her husband?' 69 "First the titmouse4 gave his knowledge, Then the fieldfare called out chirping: 'Summer days are happy days 70 But girlhood days much happier; The iron frost is cold, yet colder Still the lot of daughter-in-law. A daughter in her father's house Is like a berry in a garden; A daughter-in-law beside her man Is like a hound dog on a leash. Rarely slaves receive affection, But a daughter-in-law, never." 81 Old reliable Vainamoinen 80 Brushed this off disdainfully: "Nonsense all that tomtit tattle, Silly all the fieldfare chirping! A daughter is a child at home, A woman only when she's wedded. Come into my sleigh, good maiden, Down beside me in my sled! I am not a worthless man Nor less capable than others." 91 Skillfully the damsel answered 90 As she spoke these wily words: "Then I'd know you for a man, Take you for a worthy fellow, If you split a horsehair neatly With a knife without a point, Tie an egg into a knot - And the knot invisible." 99 Old reliable Vainamoinen Split the horsehair, split it neatly With a knife without a point, 100 Without a point of any kind; Tied an egg into a knot, In a knot invisible. Asked the girl into his sleigh, Called her to his little sled. 107 Cunningly the girl replied: "Maybe I will come when you Peel off birchbark from a stone, Break a fence rail from an iceberg Without splitting off a splinter, 110 Without cracking off a crumb." 113 For the wizard Vainamoinen This was no great trick at all: Peeled the birchbark from a stone, Broke a fence rail from an iceberg Without splitting off a splinter, Without cracking off a crumb. Asked the girl into his sleigh, Down into his cozy sled. 121 Cunningly the maiden answers 120 And she says it in these words: "I would only go to someone With the skill to build a boat" From the splinters of my spindle, Crumblets of my carding comb; Move the boat into the water, Launch the new boat on the waves Without the push of knee against it And without a hand upon it, Not an arm to turn it round, 130 Nor a shoulder to direct it." 133 Then old Vainamoinen boasted: "There is no man on this earth, None beneath the lid of heaven, Who can match me as a shipwright, Build a better boat than I!" 139 With the splinters of the spindle, Crumblets of the carding comb, Old reliable Vainamoinen Now set out for Steely Mountain, 140 For the iron-bearing cliffs, There to build the wondrous boat And construct the hundred-planker. 145 Boastfully he built the boat, Wooden vessel arrogantly: Carved a day, carved a second, Even on the third day carving, Since his ax has struck no stone, Bit not cracked against the cliff. 151 Then it happened on the third day: 150 Demon Hiisi turned the knob, And the devil bumped the ax-bit, Bad One slid the blade aside. Then the ax-blade stmck the stone And it clanged against the cliff, Caromed off and struck the flesh, Struck the splendid fellow's knee, Struck the toe of Vainamoinen. Lempo laced it to the flesh Hiisi hitched it to the veins: 160 Then the blood began to flow, Till it was one gush of gore. 165 Said Vainamoinen, knower eternal: "O, you up-nosed axe of mine, You straight-bladed killer you! Did you mean to bite the wood, Maybe hew a high old fir tree, Hit an old and hollow pine Or perhaps a slender birch When you slashed into my flesh, 170 Cut into my very veins?" 177 Then began his conjurations, Rose the rhythmic incantations; Recited origins in order, Wizard words in magic form. But he cannot quite recall The spells to exorcise the iron Which might bolt the barrier, Shut the gate against the flood, Close the sluices opened up 180 By the steel-blue bite of iron. 187 Still the blood ran like a river, Poured down like a cataract Till it swamped the berry bushes, Hid the heather on the heath- Not a single tussock left Which it did not overflow With the great excessive blood, With that hot and steaming gore Gushing from the sturdy knee, 190 From the toe of Vainamoinen. 197 Then the staunch old Vainamoinen Ripped the lichens off the rocks, Snatched the mosses from the swamps, Tore the tussocks from the ground For a poultice on the wound To close the gate against the flood; But they do not staunch the bleeding, Do not hold it back at all. 205 Now the pain has turned to torment 200 And he suffers great distress; Old reliable Vainamoinen- Even he begins to weep. Puts his young horse into harness, Hitches Browny to the sleigh; Flings himself into the sled, Settles down to ride away. 213 Whacked the racer with a whip, With the beaded lash a-jingle: Ran the racer, hurried onward, 210 Slid the sled, journey shortened. Soon a village comes in sight Where three roadways come together. 219 Old reliable Vainamoinen Drives along the lowest road To a house beside the way And he asks across the doorsill: "Is there anyone in this household Who can close the cuts of iron, Healer of the hurts of man, 220 A reliever of the wounded?" 227 From a baby on the floor, From a small boy on the stove-bench, Came the answer to the question: "There is no one in this household Who can close the cuts of iron, Healer of the hurts of man; No one who can hold down pain, No reliever of the wounded. There's one at the other house; 230 Drive up to the house above." 237 Old reliable Vainamoinen Smacked his racer with a switch And went coasting on his way. Drove along the middle road- It was just a little way- And approached the middle house Where he asked across the doorsill And implored beneath the window: "Is there anyone in this household 240 Who can close the cuts of iron, And restrain the bloody rain And the rapids from my veins?" 249 An old woman in her cloak, An old gossip on the stove-bench Grumbled out a snarling answer With her three teeth all click-clacking: "There is no one in this household Who can close the cuts of iron, Or who knows the birth of blood, 250 No one who can hold down pain. But there is one at the next house; Drive up to the house above." 259 Old reliable Vainamoinen Smacked his racer with a switch And went coasting on his way, Drove along the upmost road - It was just a little way- And approached the upmost house. From behind a porchway pillar 260 Over the doorsill he inquired: "Is there anyone in this household Who can close the cuts of iron, Who can dam this bloody river And confine the dark blood flowing?" 271 On the stove an old man rested, Graybeard underneath the rooftree. From the stove the old man grumbled And the graybeard thus orated: "Greater things have been confined, 270 Mightier forces overcome By three words of the Creator, Sanctioned by the holy birth: River mouths and lake-heads blocked, Rivers at their angry narrows, Flooded harbors at the headlands, By the narrowest of necks."
|